عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Stoneland, Rock city, Al-Hijr valley [Al-Hijr] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah Stoneland, Rock city, Al-Hijr valley [Al-Hijr] Ayah 99 Location Maccah Number 15

Alif-Lam-Ra.[1] Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Qurans.

Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, (sich) wünschen, Muslime gewesen zu sein.

Lasse sie nur essen und genießen und sich durch (falsche) Hoffnung ablenken lassen. Sie werden es noch zu wissen bekommen.

Und wir haben keine Ortschaft vernichtet, außer dass sie eine festgelegte Frist gehabt hätte.

Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen und sie (auch) nicht hinausschieben.

Und sie sagen: „O du, dem (angeblich) die Ermahnung offenbart worden ist, du bist ja gewiss besessen.“

Wahrlich, Wir haben die Ermahnung offenbart, und Wir sind ja fürwahr ihr Behüter.

Auf diese Weise lassen Wir ihn (also den Unglauben) in die Herzen der Übeltäter eingehen.

Sie glauben nicht daran, obwohl bereits die Gesetzmäßigkeit an den Früheren ergangen ist.

würden sie dennoch sagen: „Wahrlich, unsere Blicke wurden verschlossen. Nein! Vielmehr sind wir Leute, die einem Zauber verfallen sind.“

Und Wir haben ihn (also den Himmel) vor jedem gesteinigten Satan behütet.

Ausgenommen ist derjenige, der verstohlen zuhört, ihn aber dann ein deutlich erkennbarer Leuchtkörper verfolgt.

Und Wir haben auf ihr für euch (Möglichkeiten für den) Lebensunterhalt geschaffen und (auch) für diejenigen, für die ihr nicht die Versorger seid.

Und Wir haben die Winde zur Befruchtung gesandt. Hierauf haben Wir vom Himmel Wasser herabkommen lassen und dann euch davon zu trinken gegeben, aber ihr könnt es nicht als Vorrat lagern.

Und wahrlich, Wir sind es ja, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind die (alles) Erbenden.

Und wahrlich, dein Herr wird sie versammeln. Er ist fürwahr allweise und allwissend.

Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen.

Und (gedenke,) als dein Herr zu den Engeln sagte: „Wahrlich, Ich bin dabei, ein menschliches Wesen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm zu erschaffen.

Wenn Ich es dann zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann geht vor ihm niederwerfend runter."

Er sagte: „O Iblis, was ist mit dir, dass du nicht zu den Sich-Niederwerfenden gehörst?“

Er sagte: „Ich kann mich doch nicht vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast.“

Er (also Allah) sagte: „Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist fürwahr (würdig) gesteinigt (zu werden).

Er (also Iblis) sagte: „Mein Herr, dann gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.“

Er (also Allah) sagte: „Wahrlich, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird

Er sagte: „Mein Herr, darum, dass Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiss auf der Erde (das Schlechte) ausschmücken und sie ganz gewiss allesamt in Verirrung fallen lassen,

außer Deinen Dienern, den (auserwählten) Aufrichtigen unter ihnen.“

Er (also Allah) sagte: „Das ist ein zu Mir (führender) Weg, ein gerader (Weg).

Und wahrlich, die Hölle ist ja ihrer aller Verabredung(sort).

Wahrlich, die Gottesfürchtigen (aber) werden in Gärten und an Quellen sein:

(Es wird zu ihnen gesagt:) „Geht darin hinein in Frieden und in Sicherheit.“

Und Wir nehmen hinweg, was in ihren Brüsten an Groll ist, als Brüder auf Liegen (ruhend), einander gegenüber.

Tue Meinen Dienern kund, dass Ich es bin, der allvergebend und barmherzig ist,

Als sie bei ihm eintraten und sagten: „Frieden!“, sagte er: „Wahrlich, wir fürchten uns vor euch.“

Sie sagten: „Fürchte dich nicht. Wir verkünden dir ja einen kenntnisreichen Jungen.“

Er sagte: „Ihr verkündet (es) mir, obwohl mich (bereits) das hohe Alter erfasst hat? Was verkündet ihr mir denn da?“

Sie sagten: „Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu den Hoffnungslosen.“

Er sagte: „Wer verliert (denn) die Hoffnung auf die Barmherzigkeit seines Herrn außer den Irregehenden?“

Er sagte (weiter): „Was ist nun eure Angelegenheit, o ihr Boten?“

Sie sagten: „Wahrlich, wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt worden,

ausgenommen (ist) die Sippe Luts. Diese werden wir fürwahr allesamt erretten,

außer seiner Frau. Wir haben (es so) bestimmt, sie wird fürwahr zu den Zurückbleibenden gehören.“

sagte er: „Wahrlich, ihr seid ja unbekannte Leute.“

Sie sagten: „Nein! Vielmehr sind wir zu dir mit dem gekommen, woran sie zu zweifeln pflegten.

Und wir sind zu dir mit der Gewissheit gekommen, und wir sind ja die Wahrheitssagenden.

So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und folge du (ihnen) hinterdrein. Und keiner von euch soll sich umdrehen. Und geht (dorthin), wohin euch befohlen wird.“

Und Wir haben ihm diese Angelegenheit mitgeteilt, dass der letzte Rest dieser (Leute) im Morgengrauen vernichtet werde.

Und die Bewohner der Stadt kamen, (während) sie sich freuten.

Er (also Lut) sagte: „Diese (Leute) sind ja meine Gäste, so stellt mich nicht bloß.

Und fürchtet Allah und stürzt mich nicht in Schande.“

Sie sagten: „Haben wir dir denn nicht untersagt, die Weltenbewohner (als Gäste aufzunehmen)?“

Bei deinem Leben (o Prophet), sie irrten fürwahr in ihrer Trunkenheit umher.

und Wir machten das Oberste von ihr (also der Stadt) zum Untersten und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen.

Und sie (also diese Ortschaften) liegen ja an einem noch bestehenden Weg.

Und die Bewohner des Dickichts (, die zum Volk Schu'aybs zählten,) waren fürwahr Ungerechte.

Da übten Wir an ihnen Vergeltung. Und beide (Ortschaften) liegen ja an einem deutlichen Weg.

Und die Bewohner von Al-Hijr bezichtigten ja bereits die Gesandten der Lüge.

Und Wir ließen ihnen Unsere Zeichen zukommen, aber sie pflegten sich von ihnen abzuwenden.

Und sie pflegten aus den Bergen Wohnstätten auszuhauen, im Trachten nach Sicherheit.

Wahrlich, dein Herr ist der Allerschaffer und der Allwissende.

Und Wir haben dir ja bereits sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den gewaltigen Quran (haben Wir dir gegeben).

Wie Wir (die Strafe) auf diejenigen hinabgesandt haben, die (den Quran) aufteilten,

Bei deinem Herrn! Wir werden sie allesamt ganz gewiss befragen

So verkünde offenkundig (und laut), was dir befohlen wird, und wende dich von den Götzendienern ab.

Wahrlich, Wir genügen dir (als Schutz) vor den Spöttern,

Und Wir wissen ja, dass deine Brust bedrückt ist aufgrund dessen, was sie sagen.

So preise den Lob deines Herrn und gehöre zu den Sich-Niederwerfenden.