عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The Spider [Al-Ankaboot] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah The Spider [Al-Ankaboot] Ayah 69 Location Maccah Number 29

Alif-Lam-Mim.[1]

Meinen die Menschen, dass sie in Ruhe gelassen werden, (nur) weil sie sagen: „Wir glauben“, ohne dass sie (heimsuchend) geprüft werden?

Wir haben ja bereits diejenigen vor ihnen (heimsuchend) geprüft. So wird Allah ganz gewiss diejenigen kennen, die die Wahrheit sprechen, und Er wird ganz gewiss die Lügner kennen.

Oder meinen diejenigen, die schlechte Taten begehen, dass sie Uns entkommen (können)? Wie schlecht ist doch, was sie urteilen!

Wer die Begegnung mit Allah erhofft, so wird die Frist Allahs sicher kommen. Und Er ist der Allhörende und der Allwissende.

Und wer sich abmüht, der müht sich nur zu seinem eigenen Vorteil ab. Wahrlich, Allah ist ja der Weltenbewohner unbedürftig.

Und denjenigen, die glauben und rechtschaffene Taten verrichten, werden Wir ganz gewiss ihre schlechten Taten tilgen und ihnen ganz gewiss das Beste vergelten von dem, was sie zu tun pflegten.

Und Wir haben dem Menschen anbefohlen, seine Eltern mit Güte zu behandeln. Wenn sie sich aber darum bemühen, dass Du Mir das beigesellst, wovon du kein Wissen hast, dann gehorche ihnen nicht. Zu Mir wird eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.

Diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Taten verrichten, lassen Wir fürwahr in die Reihen der Rechtschaffenen eingehen.

Und unter den Menschen gibt es manchen, der sagt: „Wir glauben an Allah.“ Wenn ihm aber um Allahs willen Leid zugefügt wird, setzt er die Schädigung durch die Menschen der Strafe Allahs gleich. Wenn jedoch Unterstützung von deinem Herrn kommt, sagen sie ganz gewiss: „Wir sind ja mit euch gewesen.“ Ist Allah denn nicht wissender über das, was in den Brüsten der Weltenbewohner steckt?

Und Allah wird ganz gewiss diejenigen kennen, die glauben, und Er wird ganz gewiss die Heuchler kennen.

Und sie werden ganz gewiss ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. Und sie werden am Tag der Auferstehung ganz gewiss befragt werden nach dem, was sie zu ersinnen pflegten.

Da (er)retteten Wir ihn und die Insassen des Schiffes und machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner.

Und (gedenke der Geschichte) Ibrahim(s), als er zu seinem Volk sagte: „Dient Allah und fürchtet Ihn. Dies ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wisst.

Und wenn ihr (die Botschaft) für Lüge erklärt, so haben ja bereits vor euch (andere) Gemeinschaften (sie) für Lüge erklärt. Und dem Gesandten obliegt nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft).

Haben sie denn nicht gesehen, wie Allah die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt? Wahrlich, dies ist für Allah ein Leichtes.

Er straft, wen Er will, und Er erbarmt Sich, wessen Er will. Und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

Und diejenigen, die die Zeichen Allahs und die Begegnung mit Ihm verleugnen, jene haben die Hoffnung auf Meine Barmherzigkeit aufgegeben, und für jene wird es schmerzhafte Strafe geben.

Und er sagte: „Ihr habt euch ja anstatt Allahs nur Götzen genommen aus Freundschaft zueinander im diesseitigen Leben. Aber hierauf, am Tag der Auferstehung, werden die einen von euch die anderen verleugnen und die einen von euch die anderen (auch) verfluchen. Und euer Zufluchtsort ist das (Höllen)feuer, und ihr werdet keine Helfer haben.“

Lasst ihr euch denn wirklich (in Begierde) mit den Männern ein, und schneidet den (natürlichen) Weg ab und begeht in euren Zusammenkünften das Verwerfliche?“ Aber die Antwort seines Volkes war nur, dass sie sagten: „Bringe uns doch die Strafe Allahs her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst.“

Er sagte: „Mein Herr, unterstütze mich gegen das unheilstiftende Volk.“

Er sagte: „Aber Lut befindet sich doch in ihr.“ Sie sagten: „Wir wissen sehr wohl, wer sich in ihr befindet. Wir werden ihn ganz gewiss erretten, (ihn) und seine Angehörigen, außer seiner Frau; sie gehört zu den Zurückgebliebenen.“

Und als dann Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen (und aus Angst um sie) in eine schlechte Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Sie sagten: „Fürchte dich nicht und sei nicht traurig, denn wir werden dich erretten, (dich) und deine Angehörigen, außer deiner Frau; sie gehört zu den Zurückgebliebenen.

Wir werden gewiss auf die Bewohner dieser Stadt eine unheilvolle Strafe vom Himmel herabkommen lassen dafür, dass sie gefrevelt haben.“

Und Wir ließen ja bereits von ihr (also von dieser Ortschaft) ein klares Zeichen zurück für Leute, die begreifen.

Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie dann zugrunde gehend in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten (und Gesichtern) da.

Und (vernichtet haben Wir auch) die 'Ad und die Thamud. (Ihr Untergang) ist euch ja deutlich geworden an ihren Wohnorten. Der Satan schmückte ihnen ihre Taten aus und hielt sie so vom Weg ab, obwohl sie Einsicht besaßen.

Und (vernichtet haben Wir auch) Qarun und Fir'aun und Haman. Und Musa kam ja bereits zu ihnen mit den klaren Beweisen. Da verhielten sie sich hochmütig auf der Erde (Ägyptens); doch konnten sie (Uns) nicht zuvorkommen.

Rezitiere, was dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben wurde, und verrichte das Gebet. Wahrlich, das Gebet hält davon ab, das Schändliche und das Verwerfliche (zu tun). Und das Gedenken Allahs ist fürwahr größer. Und Allah weiß, was ihr macht.

Und auf diese Weise haben Wir das Buch zu dir hinabgesandt. Diejenigen, denen Wir die Schrift gaben, glauben daran. Und auch unter diesen da (, die die Thora lesen,) gibt es manche, die daran glauben. Und nur die Ungläubigen verleugnen Unsere Zeichen.

Und du hast vor dem (Quran) kein Buch rezitiert und es auch nicht mit deiner rechten Hand (nieder)geschrieben. Sonst würden gewiss diejenigen zweifeln, die (es) für nichtig erklären.

Und sie sagen: „Wenn doch Zeichen von seinem Herrn auf ihn hinabgesandt würden!“ Sag: „Wahrlich, über die Zeichen verfügt (allein) Allah, und ich bin ja nur ein deutlicher Warner.“

Genügt es ihnen denn nicht, dass Wir das Buch auf dich hinabgesandt haben, das ihnen vorgetragen wird? Wahrlich, darin ist ja eine Barmherzigkeit und eine Ermahnung für Leute, die glauben.

Und sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Und gäbe es nicht eine festgesetzte Frist, wäre die Strafe fürwahr zu ihnen gekommen. Und sie wird ganz gewiss plötzlich über sie kommen, ohne dass sie es merken.

Sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Und die Hölle umfasst ja fürwahr die Ungläubigen.

Und denjenigen, die glauben und rechtschaffene Taten verrichten, werden Wir im (Paradies)garten ganz gewiss in Räume einweisen, unter denen Bäche fließen; ewig (werden sie) darin verweilen. Wie trefflich ist doch der Lohn der (gut) Handelnden.

Und wie viele Tiere tragen ihre (eigene) Versorgung nicht (selbst) herbei! Allah versorgt sie und (auch) euch. Und Er ist der Allhörende und der Allwissende.

Und wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen und die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat, sagen sie ganz gewiss: „Allah.“ Wie lassen sie sich doch (vom Glauben) abwenden?

Allah gewährt die Versorgung großzügig, wem von Seinen Dienern Er will, und teilt ihm auch bemessen zu. Wahrlich, Allah ist über alles wissend.

Und wenn du sie fragst, wer vom Himmel Wasser herabkommen lässt und dann damit die Erde nach ihrem Tod wiederbelebt, sagen sie ganz gewiss: „Allah.“ Sag: „Das Lob gebührt Allah!“ Aber nein! Die meisten von ihnen begreifen nicht.

Wenn sie dann ein Schiff besteigen, rufen sie Allah an, (wobei sie hierbei) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (sind). Wenn Er sie dann ans Land errettet, gesellen sie sogleich (Ihm wieder andere) bei,

um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen haben zukommen lassen, und um zu genießen; sie werden (es noch) zu wissen bekommen.

Haben sie denn nicht gesehen, dass Wir einen sicheren geschützten Bezirk (in Makkah) gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Nichtige glauben und die Gunstgabe Allahs verleugnen?

Und wer ist ungerechter als jemand, der gegen Allah eine Lüge ersinnt oder die Wahrheit, nachdem sie zu ihm gekommen ist, für Lüge erklärt? Ist nicht in der Hölle ein Aufenthaltsort für die Ungläubigen?

Und diejenigen, die sich um Unseretwillen abmühen, werden Wir ganz gewiss Unsere Wege leiten. Und Allah ist fürwahr mit den Gutes Tuenden.