عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The moon [Al-Qamar] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah The moon [Al-Qamar] Ayah 55 Location Maccah Number 54

Näher ist die Stunde (des Gerichts) gekommen, und gespalten hat sich der Mond.

Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: „Fortdauernde Zauberei.“

Und sie erklären (es) für Lüge und folgen ihren Neigungen, und jede Angelegenheit ist festgesetzt.

Und zu ihnen ist ja bereits von den Berichten (der vorigen Völker) gekommen, was reichliche Verweisung enthält,

eine durchdringende Weisheit. Aber was nützen da die Warnungen?

So kehre dich von ihnen ab. Am Tag, an dem der Rufer zu einer missbilligenden Sache ruft,

Vor ihnen (schon) bezichtigte das Volk Nuhs (ihren Gesandten) der Lüge. So bezichtigten sie Unseren Diener (Nuh) der Lüge und sagten: „Ein Besessener.“ Und er wurde (wegen seinem Aufruf) gescholten.

Da rief er seinen Herrn an: „Ich bin ja überwältigt, so unterstütze (mich).“

und ließen aus der Erde Quellen hervorströmen; so traf das Wasser (der Himmel mit dem Wasser der Quellen) zu einer Angelegenheit zusammen, die bereits festgesetzt wurde.

Und Wir trugen ihn (also Nuh) auf einem Schiff aus Planken und Nägeln,

das vor Unseren Augen dahinfuhr: (Dies) als Lohn für jemanden, der (zuvor) verleugnet worden war.

Und Wir ließen es ja als Zeichen zurück. Gibt es nun jemanden, der bedenkt?

Wie waren denn da Meine Strafe und Meine Warnungen!

Und Wir haben den Quran ja bereits leicht zum Bedenken gemacht. Gibt es nun jemanden, der bedenkt?

Die 'Ad bezichtigten (ihren Gesandten) der Lüge. Wie waren denn da Meine Strafe und Meine Warnungen!

der die Menschen (aus der Erde) ausreißt, als wären sie Stämme entwurzelter Palmen.

Wie waren denn da Meine Strafe und Meine Warnungen!

Und Wir haben den Quran ja bereits leicht zum Bedenken gemacht. Gibt es nun jemanden, der bedenkt?

Die Thamud erklärten die Warnungen für Lüge.

So sagten sie: „Sollen wir denn einem menschlichen Wesen von uns, einem Einzelnen, folgen? Dann befänden wir uns ja gewiss im Irrtum und Wahnsinn.

Ist denn die Ermahnung gerade ihm aus unserer Mitte offenbart worden? Vielmehr ist er ein anmaßender Lügner.“

Wir werden ja die Kamelstute senden als Heimsuchung für sie. So warte mit ihnen ab und sei (hierbei) geduldig.

Und tu ihnen kund, dass das Wasser (des Brunnens) zwischen ihnen (und der Kamelstute) zu teilen ist. Jeder Trinkanteil soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden.

Da riefen sie ihren Gefährten her. So griff er zu und schnitt dann (der Kamelstute) die Sehnen durch.

Wie waren denn da Meine Strafe und Meine Warnungen!

Wir sandten ja gegen sie einen einzigen Schrei, da waren sie (sogleich) wie das vertrocknete Zeug von Viehgehegen.

Und Wir haben den Quran ja bereits leicht zum Bedenken gemacht. Gibt es nun jemanden, der bedenkt?

Wir sandten ja gegen sie einen Sturm von Steinchen, außer den Angehörigen Luts; Wir erretteten sie im letzten Teil der Nacht

aus Gunsterweisung von Uns. Auf diese Weise vergelten wir es dem, der dankbar ist.

Er hatte sie ja bereits vor Unserem gewaltsamen Zupacken gewarnt, sie aber bestritten die Warnungen.

Und sie versuchten ja, ihn in Bezug auf seine Gäste zu überreden (, sodass er sie ihnen ausliefert). Da löschten Wir ihre Augen aus. So kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen.

Und es ereilte sie ja bereits am frühen Morgen eine fortführende Strafe.

„So kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen.“

Und Wir haben den Quran ja bereits leicht zum Bedenken gemacht. Gibt es nun jemanden, der bedenkt?

Und (auch) zu den Leuten Fir'auns kamen ja bereits die Warnungen.

Sie erklärten alle Unsere Zeichen für Lüge, und da ergriffen Wir sie mit dem Griff eines Unüberwindlichen und Allmächtigen.

Sind denn etwa eure Ungläubigen besser als jene da? Oder gibt es für euch einen Freispruch in den Schriften?

Oder sagen sie: „Wir halten zusammen und werden siegen?“

Die Ansammlung (der Ungläubigen) wird sicherlich besiegt werden, und sie werden den Rücken kehren.

Vielmehr ist die Stunde (des Gerichts) der ihnen versprochene Zeitpunkt. Und die Stunde ist noch schrecklicher und bitterer.

Wahrlich, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.

Am Tag, an dem sie auf ihren Gesichtern ins (Höllen)feuer gezerrt werden: „Kostet die Berührung des glühenden (Höllenfeuers).“

Wahrlich, Wir haben alles in (bestimmtem) Maß erschaffen.

Und Wir haben ja bereits manche euresgleichen vernichtet. Gibt es nun jemanden, der bedenkt?

Und alles, was sie getan haben, (steht) in den Schriften.

Und alles, ob klein oder groß, ist in Zeilen niedergeschrieben.

Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Bächen sein,