The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe Event, The Inevitable [Al-Waqia] - German Translation - Rowwad Translation Center
Surah The Event, The Inevitable [Al-Waqia] Ayah 96 Location Maccah Number 56
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
Sie (also die Stunde) wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird
und die Berge völlig zermalmt werden
und dann zu verstreutem Staub werden
und ihr (in) drei Gattungen (aufgeteilt) werdet:
So (gibt es) die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
Und (es gibt) die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
Und (es gibt) die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
jene sind die (Allah) Nahegestellten,
in den Gärten der Wonne.
(Sie - also die Vorausgeeilten - sind) eine Menge von den Früheren
und (nur) wenige unter den Späteren,
auf (mit Gold) durchwobenen Liegen
sind sie darauf gelehnt und einander gegenüber.
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
mit (grifflosen) Bechern und Krügen und einem (Alkohol-)Becher aus einem Quell -
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen -
und (mit) Früchten, von dem, was sie sich auswählen,
und (mit) Fleisch von Geflügel, von dem, was sie begehren.
Und (sie haben darin) Huris mit schönen, großen Augen,
(sie) gleich(en) wohlverwahrten Perlen.
(All dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch (gibt es) Ansammlung von Sünden,
sondern nur den Ausspruch: „Frieden! Frieden!“
Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
und aufeinandergeschichteten Bananen
und langgestrecktem Schatten,
(an) fließendem Wasser,
(bei) zahlreichen Früchten,
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
Wahrlich, Wir haben sie (also die Huris) derart entstehen lassen
und sie zu Jungfrauen gemacht,
liebevoll und gleichaltrig,
(gemacht) für die Gefährten der rechten Seite.
(Sie - also die Gefährten der rechten Seite - sind) eine Menge von den Früheren
und (auch) eine Menge unter den Späteren.
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
und (in) Schatten aus schwarzem Rauch,
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
Sie pflegten ja zuvor üppig zu leben
und in dem gewaltigen Unglauben zu verharren
und pflegten zu sagen: „Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
Und auch unsere Vorväter?“
Sag: „Wahrlich, die Früheren und die Späteren
werden fürwahr versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.“
Hierauf werdet ihr ja, o ihr irregehenden Leugner,
gewiss von Zaqqum-Bäumen essen
und euch dann davon die Bäuche füllen
und dann darauf heißes Wasser trinken;
trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige (Kamele) trinken.
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
Wir haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind Wir die Erschaffer?
Wir doch haben unter euch den Tod bestimmt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
dass Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
Und ihr kennt ja bereits die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern pflügt?
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind Wir es, die wachsen lassen?
Wenn Wir wollten, könnten Wir es gewiss zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
„Wir sind fürwahr gestraft (wörtl. mit Schulden belastet).
Vielmehr ist uns alles verwehrt worden.“
Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?
Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind Wir es, die (es) herabkommen lassen?
Wenn Wir wollten, könnten Wir es bitter machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind Wir es, die (ihn) entstehen lassen?
Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Umherziehenden gemacht.
So preise den Namen deines allgewaltigen Herrn.
Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
- und das ist gewiss, wenn ihr (nur) wüsstet, ein gewaltiger Schwur:
Wahrlich, das ist ja ein ehrwürdiger Quran
in einem wohlverwahrten Buch,
keiner darf ihn berühren, außer die (vollkommen) Reinen;
(er ist) eine Hinabsendung vom Herrn der Weltenbewohner.
Wollt ihr denn diese Aussage der Lüge bezichtigen
und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?
Wenn sie (also die Seele) nun die Kehle erreicht,
während ihr dabei zuschaut
und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht zur Rechenschaft gezogen werden sollt (, wie ihr behauptet),
sie zurückbringen, wenn ihr (wirklich) Wahrhaftige seid?
Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,
dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,
so: „Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.“
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,
dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,
und das Erleiden des Höllenbrandes.
Wahrlich, das ist ja die reine Gewissheit.
So preise den Namen deines allgewaltigen Herrn.

