عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Exile [Al-Hashr] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah Exile [Al-Hashr] Ayah 24 Location Madanah Number 59

Es preist Allah (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und der Allweise.

Er ist es, Der diejenigen von den Leuten der Schrift, die ungläubig sind, aus ihren Wohnstätten zur ersten Versammlung (von Al-Madinah in die Levante) vertrieben hat. Ihr habt nicht geglaubt, sie würden fortziehen; und sie meinten, dass ihre Festungen sie vor Allah schützen würden. Da kam Allah über sie, von wo sie nicht (damit) rechneten, und jagte in ihre Herzen Schrecken, sodass sie ihre Häuser mit ihren (eigenen) Händen und den Händen der Gläubigen zerstörten. Darum zieht eine Lehre daraus, o die ihr Einsicht besitzt.

Und wenn Allah ihnen nicht die Verbannung vorgeschrieben hätte, hätte Er sie fürwahr im Diesseits gestraft; und im Jenseits wird es für sie die Strafe des (Höllen)feuers geben.

Dies (dafür), dass sie Allah und Seinem Gesandten entgegenwirkten. Und wer Allah und Seinem Gesandten entgegenwirkt, so ist Allah wahrlich streng im Bestrafen.

Und diejenigen (unter den Ansar), die vor ihnen (also vor der Auswanderung der Muhajirun) in der Wohnstätte (Al-Madinahs) waren und bereits den Glauben angenommen hatten, lieben (all die,) wer zu ihnen ausgewandert ist, und empfinden in ihren Brüsten kein Bedürfnis nach dem, was (diesen) gegeben worden ist, und sie ziehen (sie) sich selbst vor, auch wenn sie selbst Dürftigkeit erlitten. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, so sind jene die Erfolgreichen.

Hast du nicht jene gesehen, die heucheln? Sie sagen zu ihren Brüdern, die ungläubig sind von den Leuten der Schrift: „Wenn ihr wirklich vertrieben werdet, werden wir ganz gewiss mit euch fortziehen, und wir werden niemals jemandem gegen euch gehorchen. Und wenn gegen euch wirklich gekämpft wird, werden wir euch ganz gewiss helfen.“ Doch Allah bezeugt, dass sie fürwahr Lügner sind.

Wenn sie wirklich vertrieben werden, werden sie nicht mit ihnen fortziehen; und wenn wirklich gegen sie gekämpft wird, werden sie sie nicht unterstützen. Und wenn sie sie wirklich unterstützen sollten, werden sie ganz gewiss den Rücken kehren, und hierauf wird ihnen (selbst) keine Unterstützung zuteilwerden.

Es ist wie das Gleichnis derjenigen (, die es) kurz vor ihnen (auch erlebten). Sie haben die schlimmen Folgen ihrer Handlungsweise gekostet, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Es ist wie das Gleichnis des Satans, wenn er zum Menschen sagt: „Sei ungläubig.“ Wenn er dann ungläubig geworden ist, sagt er: „Wahrlich, ich sage mich los von dir. Ich fürchte ja Allah, den Herrn der Weltenbewohner.“

Und so wird das Ende von beiden sein, dass sie im (Höllen)feuer sein werden; ewig werden beide darin verweilen; dies ist der Lohn der Ungerechten.

Nicht gleich sind die Insassen des (Höllen)feuers und die Insassen des (Paradies)gartens. Die Insassen des (Paradies)gartens sind ja die Erfolgreichen.

Hätten Wir diesen Quran (als Offenbarung) auf einen Berg hinabgesendet, würdest du ihn fürwahr aus Furcht vor Allah demütig werden und sich spalten sehen. Und diese Gleichnisse führen Wir den Menschen an, auf dass sie nachdenken mögen.

Er ist Allah, außer dem es keine (zu Recht angebetete) Gottheit gibt, der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren. Er ist der Allerbarmer und der Barmherzige.

Er ist Allah, außer dem es keine (zu Recht angebetete) Gottheit gibt, der König, der Allheilige, der Friede, der Gewährer der Sicherheit, der Wächter, der Allmächtige, der Gewalthaber, der Stolze. Gepriesen sei Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen.