The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe Pen [Al-Qalam] - German Translation - Rowwad Translation Center
Surah The Pen [Al-Qalam] Ayah 52 Location Maccah Number 68
Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie (in Zeilen) niederschreiben.
Du bist durch die Gunstgabe deines Herrn ja kein Besessener.
Und es wird für dich ja fürwahr Lohn geben, der nicht aufhört.
Und wahrlich, du bist ja von gewaltiger Wesensart.
So wirst du sehen, und (auch) sie werden sehen,
wer von euch (durch Besessenheit) der Heimgesuchte ist.
Wahrlich, dein Herr ist wissender darüber, wer von Seinem Weg abirrt, und Er ist wissender über die Rechtgeleiteten.
So gehorche nicht den Leugnern (der Botschaft).
Sie möchten gern, dass du schmeichelst, sodass (auch) sie schmeicheln (können).
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
Stichler und Verbreiter von Verleumdungen,
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist,
einem von grobem Benehmen, (und) dazu einem Eindringling
(nur deshalb), weil er über Besitz und Söhne verfügt.
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: „(Es sind) Fabeln der Früheren.“
Wir werden ihn mit einem Merkmal auf der Nase kennzeichnen.
Wir haben sie ja geprüft, wie Wir die Besitzer des Gartens prüften, als sie schworen, sie würden ihn bei Tagesanbruch abpflücken,
und (bei ihrem Schwur) keine Ausnahme machten.
Da ging darin bei Nacht eine verheerende Strafe von deinem Herrn umher, während sie schliefen,
und so war er dann am Morgen wie abgepflückt.
Da riefen sie am Morgen einander zu:
„Geht in der Morgenfrühe zu eurem Ackerfeld hinaus, wenn ihr (die Saat) ernten wollt.“
Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:
„In ihn (also den Garten) soll heute ja kein Bedürftiger zu euch eintreten.“
Und sie gingen hinaus in der Morgenfrühe, (und waren) zum Verwehren (der Bedürftigen) bereit.
Als sie ihn aber dann (verbrannt) sahen, sagten sie: „Wir sind ja fürwahr Geirrte gewesen.
Vielmehr sind wir jetzt diejenigen, denen (die Ernte) vorenthalten wurde.“
Der Mittlere (also der Vernünftigste) unter ihnen sagte: „Habe ich denn nicht zu euch gesagt: ,Würdet ihr doch (ausnehmen und Allah) lobpreisen!‘“
Sie sagten: „Gepriesen sei unser Herr! Wahrlich, wir waren Ungerechte.“
Da wandten sich die einen den anderen zu, sich gegenseitig tadelnd.
Sie sagten: „O wehe uns! Wir waren fürwahr Übertretende (in Bezug auf die Bedürftigen).
Vielleicht wird unser Herr uns einen besseren (Garten) zum Tausch für diesen geben! Wahrlich, wir begehren unseren Herrn (hinsichtlich Seiner Vergebung).“
Auf diese Weise ist die Strafe; aber die Strafe des Jenseits ist gewiss größer, wenn sie nur wüssten!
Wahrlich, für die Gottesfürchtigen wird es bei ihrem Herrn die Gärten der Wonne geben.
Sollen Wir etwa die Muslime den (ungläubigen) Übeltätern gleichstellen?
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?
Oder habt ihr ein Buch, worin ihr leset,
ihr sollt darin ja fürwahr das haben, was ihr euch auswählt.
Oder habt ihr von Uns verbindliche Eide, bindend bis zum Tag der Auferstehung, dass ihr ja das bekommt, was ihr urteilt?
Frage sie, wer von ihnen dafür Bürge ist (, sie würden im Jenseits das bekommen, was die Muslime auch bekommen).
Oder haben sie (etwa) Teilhaber? So sollen sie doch ihre Teilhaber herbeibringen, wenn sie Wahrhaftige sind.
Am Tag, da (Allah S)ein(en) Unterschenkel entblößt und sie zur Niederwerfung aufgerufen werden, dies aber nicht können.
Demütig sind ihre Blicke und Erniedrigung bedeckt sie. Dabei waren sie doch bereits aufgefordert worden, sich (anbetend) niederzuwerfen, als sie (noch) wohlbehalten waren.
So lasse Mich (allein) mit denjenigen, die diese Aussage für Lüge erklären; Wir werden sie stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen.
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. Wahrlich, Meine List ist fest.
Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, sodass sie mit Schulden belastet wären?
Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, sodass sie (es) aufschreiben (können)?
So sei geduldig in Bezug auf das Urteil deines Herrn. Und sei nicht wie der Gefährte des (großen) Fisches, als er (Allah bittend) anrief, während er von Kummer erfüllt war.
Hätte ihn nicht eine Gunstgabe von seinem Herrn rechtzeitig erreicht, wäre er sicherlich auf das kahle Land geworfen worden und er wäre hierbei zu tadeln.
Doch sein Herr erwählte ihn aus und machte ihn zu einem der Rechtschaffenen.
Und diejenigen, die ungläubig sind, möchten dich mit ihren Blicken ja beinahe ins Straucheln bringen, wenn sie die Ermahnung hören. Und sie sagen: „Wahrlich, er ist ja ein Besessener.“
Und er (also der Quran) ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.

