عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The emissaries [Al-Mursalat] - German Translation - Rowwad Translation Center

Surah The emissaries [Al-Mursalat] Ayah 50 Location Maccah Number 77

Bei den entsandten (Winden), die wie eine (Pferde)mähne aufeinanderfolgen,

(und bei) den einen Sturm entfesselnden (Winden)

und (bei) den (Regen) ausbreitenden (Stürmen),

(und bei) den klar trennenden (Engeln),

(und bei) den Ermahnung überbringenden (Engeln).

Als (erbrachte) Entschuldigung und als Warnung!

Wahrlich, was euch versprochen wird, wird sicher eintreffen.

Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden

und wenn der Himmel gespalten (und geöffnet) wird

und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.

Für welchen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?

Für den Tag der Entscheidung.

Und was lässt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

Haben Wir (denn) nicht die Früheren vernichtet?

Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

Auf diese Weise verfahren Wir mit den Übeltätern.

Haben Wir euch (denn) nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir doch!

Haben Wir denn nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

- für die Lebenden und die Toten -

und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch erfrischendes Wasser zu trinken gegeben?

(Es wird zu ihnen gesagt:) „Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

der kein (tatsächlicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt.“

Das ist ein Tag, an dem sie nicht reden werden

und (es) wird ihnen keine Erlaubnis gewährt, so dass sie sich entschuldigen.

Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch und die Früheren versammelt.

Wenn ihr demnach eine List habt, so führt sie (doch) gegen Mich aus.

Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden in Schatten und an Quellen sein

und bei Früchten von dem, was sie begehren.

(Es wird zu ihnen gesagt:) „Esst und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet.“

Wahrlich, auf diese Weise vergelten Wir den Rechtschaffenen.

(Es wird zu ihnen gesagt:) „Esst und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter.“

Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Verbeugt euch!“, verbeugen sie sich nicht.

An welche Aussage nach dieser wollen sie denn noch glauben?